日本語化

このツールを使うことで以下の作業が自動的に実行されます。(2015/08/03更新)
※注意 DLCは日本語化されません。DLCの日本語化はページの下の方をご覧ください
※注:セキュリティソフトによって、トロイの木馬扱いをされますが、誤検知です。
(開発者公式サイト)

手動で日本語化する場合(ツールを実行した場合、これらの作業は必要ありません。)
  1. フォントファイルの準備
    • 使用したいフォントファイル(.ttf)を用意する。
      Windows系であれば、OSインストールディレクトリ(例:C:\Windows\Fonts)にフォントファイルがあるので、使いたいフォントを選ぶ。
      上で選んだフォントを7つにコピーし、それぞれ以下のファイル名に変更する。
      • DroidSans.ttf
      • DroidSans-Bold.ttf
      • gnuolane rg.ttf
      • gnuolane rg it.ttf
      • gnuolane bd.ttf
      • gnuolane bd it.ttf
      • gnuolane_free_cyrillic.ttf
  2. フォントファイルを保存するフォルダの作成
    • トロピコ5のゲームフォルダ直下に、以下のフォルダをそれぞれ作成する。
      • Fonts
      • CommonAssets
      • CommonAssets\Fonts
  3. 手順1で作成したファイルを手順2で作成したフォルダに保存する。
    • Fontsフォルダ(ゲームフォルダ直下のもの)に保存するフォントファイル
      • gnuolane rg.ttf
      • gnuolane rg it.ttf
      • gnuolane bd.ttf
      • gnuolane bd it.ttf
      • gnuolane_free_cyrillic.ttf
    • CommonAssets\Fontsフォルダに保存するフォントファイル
      • DroidSans.ttf
      • DroidSans-Bold.ttf
  4. 日本語化ファイルの準備
  5. 日本語化ファイルを保存するフォルダの作成
    • トロピコ5のゲームフォルダ直下に、以下の名前でフォルダを作成する。
      • CurrentLanguage
  6. 手順4で保存した日本語化ファイルをCurrentLanguageフォルダに保存する。
    • ゲームを起動して日本語化されていればOK

DLC対応の翻訳方法

280 :名無しさんの野望:2014/11/17(月) 23:19:21.43 ID:aH34UUjN
素晴らしい知らせです、プレジデンテ!
我々はDLCの日本語化に成功したのです。

ttp://www.techpowerup.com/forums/threads/tropico-3-4-5-hpk-archiver.113705/
(wikiより追記)
有志によりツールが日本語化+改良されています。初めて使う方はこちらを使ったほうが良いかと...
1.↑のツールを使ってdlcのhpkファイル(dlc2.hpk、dlc4.hpk等)をデスクトップ等適当なところに展開する。
2.展開したものから「Local」フォルダを削除する。
3.2.で削除し、残ったファイル等を1つのフォルダ内にまとめる。
4.3.で作成したフォルダをツールを使ってhpkファイルにする。
5.4.で作成したファイルを「Tropico 5」フォルダ内の「dlc」フォルダに入れる。
6.その後、通常の日本語化の作業を行う。

言葉足らずですが、以上の工程でDLC導入後も正常に日本語化されます。



日本語化で表示フォントにメイリオを指定する方法

メイリオは .ttc ファイルなので直接は指定できませんが、Fontforge で .ttc 化することで指定できるようになります。
特にメイリオUIは横幅が狭くスッキリとして読みやすいのでお勧めです(ゲームの雰囲気とはあまりマッチしませんが...)。

  1. Unofficial fontforge-cygwinをダウンロード、実行する。
  2. フォントを開く」ダイアログが開くので /c/windows/fonts/meiryo.ttc を指定する。
  3. 「任意のフォントを抜き出します...」ダイアログが開くので Meiryo または Meiryo UI を選択し、OKをクリックする。
  4. メインウィンドウが開くので[ファイル|フォントを出力]を実行する。
  5. 「Generate Fonts」ダイアログが開くので、ファイル名を Meiryo.ttf か MeiryoUI.ttf を指定し、その下のフォントの種類を TrueType を指定し、生成ボタンをクリックする。
  6. 「Validating...」等のダイアログが開き変換が始まるので終わるのを待つ。
  7. 途中で「問題が見つかりました」ダイアログが出たら構わず生成ボタンをクリックし続行す
  8. FontForge と同じディレクトリに Meiryo.ttf か MeiryoUI.ttf ができているはずなので Explorer でクリックして正常に表示されるのを確認する。
  9. 後はできたファイルを日本語化手順に従ってTropico5フォルダ以下にコピー&リネームする。

DLC「Waterborne」を使った日本語化

DLC「waterborne」が必須の日本語化方法です。
「waterborne」には日本語のファイルが内包されているため、ユーザー翻訳ファイルは不要です。
また、「waterborne」の部分以外の翻訳もされているため現状これだけで完全日本語化することができます。

1. インストールした場所/dlc/waterborne.hpk をコピーして hpk_archiver を使って展開します。
2. 展開したフォルダー/Local/Japanese.hpk のファイル名を English.hpk に変更する。(元々あるEnglish.hpkは不要)
3. 音声も日本語にする場合 展開したフォルダー/Local/Voices/Japanese.hpk も同様に変更。(※現状音声は英語のみなので効果なし)
4. 最後に hpk_archiver を使って 展開したフォルダーを再度 archive する。
5. インストールした場所/dlc/waterborne.hpk を archive したファイルで置き換える。

※日本語フォントが上手く表示されない場合
インストールした場所/Local/English.hpk を
展開した場所/Local/Japanese.hpk のファイル名をEnglish.hpkへ変更した物で直接置き換える。

※hpk_archiverのGUI表示が上手くいかない場合
現状Windows7環境ではGUIが全て表示されないことがあるようです。
hpk_archiverのウィンドウを伸ばしてあげれば隠れている部分が表示されるので、
面倒ですが起動する都度伸ばしてあげましょう。

Tropico5 Complete Collection 日本語化

2016/07/29にTropico5 Complete Collectionを購入、
前項の方法で日本語化できなかったのですが、下記方法で日本語化できました。
※ページ上部の日本語化ツールなどの作業は不要でした。ゲームのダウンロードが完了したら
 そのまま下記1から7までを行ってください。 

1. インストールした場所/dlc/waterborne.hpk をコピーして HpkArchiver日本語化+改良
 を使って展開します。※デフォルトはTropico3なのでTropico5をチェックすること。
2. 展開したフォルダー/Local/Japanese.hpk のファイル名を English.hpk に変更する。(元々あるEnglish.hpkは削除)
 ※このEnglish.hpkは5、6、7の手順でも使用するので、コピーしてどこか好きな場所に保存しておく。
3. 最後に hpk_archiver を使って 展開したフォルダーを再度 archiveし、waterborne.hpkを作成する。
4. インストールした場所/dlc/waterborne.hpk を archive したファイルで置き換える。
→これだけでは、ゲームを起動しても変化はない。英語のまま。
5.インストールした場所/Local/English.hpkを削除、2で作成したEnglish.hpkに置き換える。
→ゲーム起動直後のメッセージが「ダウンロードコンテンツを確認中です。・・・しばらくお待ちください」
  と日本語になる。
6インストールした場所/dlc/dlc1.hpkを1と同様に展開、Localフォルダ内のEnglish.hpkを削除。
 2で作成したEnglish.phkに置き換える。
 →これでも変化なし。(dlc2.hpkにはLocalフォルダーが含まれていないので展開不要)
7.インストールした場所/dlc/dlc3.hpkを1と同様に展開、Localフォルダ内のEnglish.hpkを削除。
 2で作成したEnglish.phkに置き換える。
 →日本語化成功。

以上です。日本語化できたのでdlc.4hpk、dlc5.hpk(以下略)等、他のファイルのEnglish.hpkは置き換えて
いませんが、ゲームを進めるうちに、日本語化できていない箇所が出てきたら他のhpkファイルも
置き換えてみてください。

セーブデータを読み込めない不具合はCurrentLanguageフォルダを削除すると直るようです

コメント

  • そこで手動でしてみた所、フォルダ名に【\】が使えないと出て表示されず。一応そのまま試した所、メニューの文字が透明になってしまってました。難しい・・・ --- (2017/01/11 10:39:23)
    • もしかしてコンプリートエディションですか?コンプリートエディションはツール(自動、手動含む)では日本語化できません。日本語化方法はこのページに書いてあります(´・ω・`) --- あっちー (2017/01/26 17:53:47)
  • hpk_archiverファイルが502エラーでダウンロードできないのですが --- 名無しの2番目 (2017/01/15 14:33:22)
  • 日本語化は無事できたんだけど一族の名前が文字化けする。アルファベットしか無理? --- (2017/01/15 15:52:55)
    • いえ。日本語でもいけますよ。IMEを日本語に切り替えて入力してみてください。日本語をコピペする方法だと文字化けします。 --- あっちー (2017/01/26 17:48:40)
  • 日本語音声にする方法はありませんか? --- 名無しの2番目 (2017/01/16 23:53:09)
    • DLCの部分のみなら可能ですが、それ以外は出来ません(´・ω・`) --- あっちー (2017/01/26 17:50:36)
  • Complete collection日本語化の手順6-7は拡張子を変えるって事でいいんでしょうか? --- (2017/04/09 23:26:45)
  • アップルストア版は日本語化は不可能でしょうか? --- (2017/04/23 20:02:55)
    • 日本語化に成功したという記事なら見たことがあるますよー --- あっちー (2017/04/27 17:09:47)
      • あっちーさん、そうなんですか?いろいろ検索してみたのですが見つからず、心折れそうでしたが頑張ってみます! --- (2017/04/27 22:17:23)
  • 一応報告。dlcX.hpkのうち、Localフォルダが入っていたのはdlc1,3,4,5,8,10でした。これらを置き換えれば多分大丈夫じゃないかな --- (2017/06/23 17:42:10)
  • 以前に投稿されている方と同じなのですが、コンプリートエディションで「Tropico5 Complete Collection 日本語化」を実施したのですが、メニューが透明になってしまいます。対処方法わかる方がいたら、教えてください。 --- (2017/06/25 13:34:26)
    • Complete Collectionは5までの作業で日本語化され遊ぶ事が可能でした。自分も↑さんと同様1度メニューが透明になりましたが確認作業を行った所5の作業を飛ばしてた事が原因のようでした。参考までに。 --- (2017/06/26 02:38:50)
      • 再度実施しなおしたところ、無事に日本語化できました。何かの手順が抜けていたようです…ありがとうございました。 --- (2017/06/26 21:47:01)
  • steamで購入したコンプリートエディション購入して上記の操作をしたのですが、ローカルディスク直下にData,Local,Maps,Musicの4フォルダができています・・・これって問題ないですか?Waterborneの拡張部分が入っているようです。 --- (2017/06/27 22:04:02)
  • コンプリートエディションの手順でやってみたんですが、手順6-7の展開したファイルの場所はどこに置けばいいんでしょうか? --- (2017/09/16 19:40:36)

コメントを投稿するには画像の文字を半角数字で入力してください。

投稿済みコメントに返信する場合はコメントを選んでから投稿してください。


画像認証

  • 最終更新:2016-09-17 18:54:40

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード